Deutsches Simutransforum

Normale Version: Wie kommt die Städtenamenliste zustande ?
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2
Hallo Entwickler !

Ich habe gelesen in simutrans/text/readme_citylist.txt, dass simutrans die Städtenamen aus einer Namensliste citylist_[lang].txt zufällig hervorholt. Nun finde ich in meiner Installation mit simutrans 111 gar keine citylist_de.txt geschweige denn irgendeine andere. Dennoch sehe ich hübsche -- wennschon etwas ländliche -- Gemeindenamen.

Wo kommen die Namen her ? Technisch gesprochen, meine ich. Ich habe den Text des Namens einer Stadt meiner Karte mal auf der Platte gesucht, aber nicht gefunden.

Wie ist jene Namensliste für das pak128.german entstanden ? Sofern das überhaupt pak-spezifisch ist. Wirkt aber so.

Nun hab ich in pak64 und pak128 (jeweils auf deutsch) durchaus Großstadtnamen gesehen, im pak128.german erscheint mit das eher etwas...provinziell ( kein Vorwurf ). Welche Erwägungen sprachen dafür, bestimmte Gemeindenamen einzufügen und andere nicht ? Wurde diskutiert, alle deutsche Gemeindenamen einzufügen ?
Grüß' dich missingpiece,

wir benutzen keine spezielle citylist, ich hätte allerdings auch nichts dagegen. Städtenamen werden zufällig aus Silben gebildet, die in der text/de.tab zu finden sind. Beispiel:
Ein führender Eintrag lautet dort:
%K_CITY_SYLL
Schön
Ein folgender Eintrag ist u.a.:
&J_CITY_SYLL
kirchen
Simutrans macht dann daraus Schönkirchen.

Suche also in der de.tab des Programmverzeichnisses (nicht im Verzeichnis PAK128.german) nach den Einträgen mit der Kennung xx_CITY_SYLL. Die kannst du natürlich auch ändern - vergiss aber nicht, das Original vorher zu sichern, falls etwas schief geht.
Servus. Ach, die Silben-Variante ! Big Grin Ich Schussel hab das nicht bemerkt.

Ok, dann hab ich mich einmal daran gemacht und die deutschen Städtenamen als citylist_de.txt zusammengestellt. Wenn Ihr mögt, dann fügt sie in die Quellen von pak128.german ein. Die Liste habe ich aus der Wikipedia, in den Rohdaten steht die Quellenangabe.

Siehe Anhang...
Bei der Gelegenheit fällt mir auf : eigentlich müsste die selbe Datei x-mal im pak128.german enthalten sein, und zwar als Kopie gleich in jeder Sprache des Programms.... denn wer pak128.german auf Tschechisch spielt, sollte ja weiterhin die deutschen Namen bekommen. Oder ? Wink

Und noch eine Idee oder Gedanke : die Programmlogik lässt keine Städtenamen spezifisch für Klimazonen zu, oder ? Wäre das eine gewünschte Erweiterung der Programmlogik und den deutschen pak runder zu machen ? Ich suche nämlich noch nach einer Aufgabe zum Coden in den simutrans Sourcen.
Zitat:Original von missingpiece
Bei der Gelegenheit fällt mir auf : eigentlich müsste die selbe Datei x-mal im pak128.german enthalten sein, und zwar als Kopie gleich in jeder Sprache des Programms.... denn wer pak128.german auf Tschechisch spielt, sollte ja weiterhin die deutschen Namen bekommen. Oder ? Wink
Stimmt schon, ist aber eine spätere Baustelle. Wie du bemerkt hast, haben wir ja optional eine de.tab für das Verzeichnis text im Programmordner angeboten. Langfristig werden wir Komplettversionen veröffentlichen, die man out of the box spielen kann, und dann sind die länderspezifischen Anpassungen enthalten, soweit überhaupt angepasst werden soll oder muss.

Zitat:Original von missingpiece
Und noch eine Idee oder Gedanke : die Programmlogik lässt keine Städtenamen spezifisch für Klimazonen zu, oder ? Wäre das eine gewünschte Erweiterung der Programmlogik und den deutschen pak runder zu machen ? Ich suche nämlich noch nach einer Aufgabe zum Coden in den simutrans Sourcen.
Fände ich klasse. Du solltest dich aber unbedingt mit den Hauptprogrammierern absprechen, denn eine spezielle ST-Version für PAK128.german wäre nicht in unserem Interesse.
Zitat:Original von michelstadtFände ich klasse. Du solltest dich aber unbedingt mit den Hauptprogrammierern absprechen [...]
Ja, na das ist eh klar.

Nehmt Ihr denn nun die citylist_de, die ich angehängt hatte ? Rolleyes
Zitat:Or :]iginal von missingpiece
Nehmt Ihr denn nun die citylist_de, die ich angehängt hatte ? Rolleyes
Ich hatte leider noch keine Zeit, sie mir anzuschauen und wird wohl noch bis morgen dauern. Bis dahin einen guten Rutsch.
Hab mal nen Blick drübergeworfen - mir würde sie recht gut gefallen. Allerdings würde ich für meinen Geschmack noch die Namensbeisätze wie bei "Adorf/Vogtl.", "Anklam, Hansestadt" usw. entfernen und doppelte Namen wie "Auerbach in der Oberpfalz" und "Auerbach/Vogtl." nur einmal reinnehmen und ebenfalls die Zusätze entfernen. Sieht im Spiel glaub ich hübscher aus...
Ah, mir waren nur die Flussbezeichner aufgefallen, wie "Halle (Saale)". Die hatte ich schon entfernt. Werde mich noch der anderen Ergänzungen zuwenden und die damit natürlich entstehenden Dubletten rauswerfen.
Ok, jetzt habe ich alle Zusätze entfernt, hoffe ich. Und war dabei hoffentlich auch nicht zu "gründlich" so dass wesentliche Merkmale verloregegangen sind.

in
im
an der
am
ob der
vor
auf
bei

...alle wech. Smile Und die Dubletten gelöscht via SQL group by.

Siehe anbei.
Seiten: 1 2